Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 15:44
English
According to Eyal, Facebook already serves people’s need to share among a limited circle, although it is beginning to get abused and Facebook’s increasing disregard to privacy is affecting people’s behavior on Facebook. However, people who are already on Facebook are comfortable with the environment and are unlikely to switch away due to the connections that have made on the network.
Japanese
Eyal氏は、Facebookは限定された仲間との間で共有するというニーズにすでに答えている、とはいえ、これは不正利用され始めており、また、Facebookがプライバシーをますますないがしろにしていることがサイト上でのユーザーの行動に影響を与えていると見ている。しかし、Facebookのユーザーはこの環境を快適と感じており、築き上げたつながりがあるため他に乗り換える可能性は低いだろう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://en.dailysocial.net/post/why-is-path-so-popular-in-indonesia
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。