Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 15:46

zhizi
zhizi 68
English

But apparently Alibaba’s ambitions on finance are going further with its newly restructured finance arm. The company expanded its micro-loan program to Guang Dong where are also crowded with small businesses last month. Zhong An, an online insurance company, will be established together with Ping An, one of the leading insurance companies in China, and Tencent, an Internet giant with huge amount of users, with Alibaba taking a 19.9% stake in the company.

Update: Hu Xiaoming, president Alibaba’s financial arm, told media later that it would only be available for mobile purchases.

Japanese

一方、新たに再編成された金融部門によって、Alibabaの金融業への野望がさらに高まっているのは明らかだ。同社は先月、小企業が数多く集まる広東省に同社のマイクロローンプログラムを拡大した。さらに、Alibabaは、中国の大手保険会社Ping An、膨大な数のユーザーを持つ大手ネット企業Tencentと共に、オンラインの保険会社Zhong Anを設立し、Alibabaが同社の株式19.9%を保有する。

情報アップデート:Alibabaブループ金融部門のプレジデントHu Xiaoming氏は後に、同サービスをモバイルショッピング専用に展開することをマスコミに述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/03/05/alibaba-to-offer-online-shopping-credit-line/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。