Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 14:58

zhizi
zhizi 68
English

The user data and historical purchases are what conventional banks don’t have to leverage purchasing power to the full. What’s more, Alipay will accumulate users’ credit history along the way after the service launches. For now, only Chinese central bank has the credit history of credit card holders — again, only a minority of Chinese consumers ever own physical credit cards.

Japanese

ユーザーデータと購入履歴というのは、通常の銀行が購買力を最大限に活用しようと持ちあせているデータではない(通常の銀行にはこのようなデータがない)。さらには、Alipayは同サービスのローンチ以後ずっと、ユーザーのクレジット履歴を蓄積していく。現在、中国でクレジットカード保有者の利用履歴データを保持しているのは中国人民銀行だけで、繰り返し言うが、実際にクレジットカードを持っている中国人はわずか少数の人に限られている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/03/05/alibaba-to-offer-online-shopping-credit-line/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。