Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 14:12

zhizi
zhizi 68
English

The service will charge Taobao or Tmall merchants who join in the program 1% of payments (currently 0.8% as a discount), similar to the level with credit cards. Over 1.3 million merchants have already been qualified and can get on board whenever they’d like to. A logo signaling it will be shown on the webpages of merchants’ stores then.

It will first be available with mobile apps — nice move for promoting mobile payments and mobile shopping.

Japanese

同サービスは、このプログラムに参加するTaobao販売店、もしくはTmall販売店に決済額の1%(現在は割引レートの0.8%)を手数料として請求する。これは、クレジットカードへの手数料と同等のレベルだ。1300万を超える販売店が既にこのプログラムへの参加を認められており、いつでも好きな時に始めることができる。参加を表明すれば、クレジットサービスが利用できることを示すロゴが販売店のウェブサイトに表示される。

同サービスが最初に展開されるのはモバイルアプリだ ——モバイル決済とモバイルショッピングを促進するにはいい動きだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/03/05/alibaba-to-offer-online-shopping-credit-line/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。