Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 13:57

zhizi
zhizi 68
English

[Updated]Alibaba to Offer Online Shopping Credit Line for Mobile Purchases

Alibaba confirmed the rumor that it would roll out online shopping credit service, called “Credit Payment”, to users on Taobao and Tmall as soon as in the upcoming April. The service will be provided by Alipay, the payments service under Alibaba Group.

Credit limit, up to 5,000 yuan ($ 800), will be decided with algorithms based on user data, such as ratings given by sellers and purchase history. Interest free periods are up to 38 days. It is reported that 80 million Alipay users are qualified to apply for it.

Japanese

[アップデート]Alibabaがモバイルショッピング専用のクレジットサービスを提供

Alibabaが、TaobaoとTmallユーザーに向けて「Credit Payment(クレジット・ペイメント)」と呼ばれる、オンラインショッピング専用のクレジットサービスを早ければ4月にも開始するという噂を認めた。このサービスは、Alibabaグループの決済サービスAlipayによって提供される。

クレジットの利用額 ——上限は5000元(800ドル)—— は、販売店による評価と購入履歴など、ユーザーのデータに基づいたアルゴリズムによって判断される。利子のつかない期間は最大38日まで。Alipayユーザー8000万人がこのクレジットサービスに申請する資格を持つと言われている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/03/05/alibaba-to-offer-online-shopping-credit-line/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。