Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 10:46

zhizi
zhizi 68
English

Our desire is for them to be successful so that we can be successful as well. Together, “HipVan” represents our relentless pursuit for unique design products and the collaborative nature of our team and company.”

Excited about the launch of HipVan? We sure are. The HipVan team is hard at work now finalizing their first sales. Customer sign-ups are increasing every day, so the platform will be launched earlier rather than later. To celebrate the upcoming launch, HipVan is giving away a S$15 voucher for every new invite on HipVan. You can start by visiting HipVan.com to sign up today.

Japanese

私達が目指しているのは、彼らに成功してもらうことで、私達も成功するということなのです。ですから、この2つの言葉を合わせた『HipVan』は、ユニークなデザインプロダクトと私達のチームおよび会社のコラボ的な特質を絶え間なく追求するということを示しています。」

HipVanのローンチが楽しみ?もちろん。HipVanチームは今、販売開始に向けて最終段階の詰めに取り組んでいる。顧客のサインアップは日増しに増えている。だから、同プラットフォームのローンチは遅れるというよりも早くなるのではないだろうか。近日のローンチを祝って、HipVanは今、同サービスの新規招待ユーザーに15シンガポールドルの割引券を配布している。さあ、HipVan.comにアクセスしてサインアップしよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/06/co-founder-of-online-design-store-hipvan-talks-about-business-and-their-founding-story/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。