Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 62 / 1 Review / 22 Mar 2013 at 04:20

English

“Authentic Rustic”
The designs come from the mind of our designer who relies on his life experiences.
He is college educated in Native American Studies, worked on Wyoming ranches, and in the Curators Office at Yellowstone National Park.
“Our rugs would be right at home in some of the great American Lodges found in our National Parks”, says Owner Mark Ford. American Dakota has created color pallets that were painstakingly matched to plant and mineral dyes found in the Southwest.
“We can create blues for example, not found in main stream rug lines. We strive to create rugs that have a sense-of-style by either being connected to the past or by creating something totally new within the rustic realm”, adds Ford.

Japanese

「本物の素朴さ」

デザインは自らの経験を大切にするわたしたちのデザイナーの想いから生まれています。
彼は大学でアメリカンインディアンについて造詣を深め、ワイオミング州の牧場で働き、その後イエローストーン国立公園の管理者となった人物です。
「わたしたちの作るラグは、国立公園内に見られるすばらしいアメリカンロッジにしっくりとくることでしょう。」と、オーナーのマーク フォード(Mark Ford)は語ります。アメリカンダコタはアメリカ南西部の植物とミネラルから成る染料を入念に組み合わせて作られた色調です。
「例えば青色ひとつにしても、わたしたちは主流のラグにはない青色を作り出すことが出来ます。わたしたちは過去と結びつきながら、もしくは素朴さを超えない範囲のなかで斬新なものを作り上げながら、スタイルをもつラグを生み出すことに成功しています。」

Reviews ( 1 )

xemix 61 国立の外国語大学卒業後、アメリカの コミュニティカレッジにてビジネスを ...
xemix rated this translation result as ★★★★★ 23 Mar 2013 at 11:16

勉強になりました。

Add Comment