Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Mar 2013 at 20:11

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

made a voyage to Menodorus to procure corn, and Micylio visited Octavian to arrange for the desertion of Menodorus.The latter promised to hand over to him Sardinia, Corsica.Whether this was the work of Philadelphus, or was a consequence of the calumnies against Menodorus, which Pompeius had listened to, Octavian accepted the offer. He invited Antony to come from Athens and meet him at Brundusium on an appointed day. At the same time he brought war-ships from Ravenna and an army from Gaul, and the remainder of his apparatus, rapidly to Puteoli, intending to sail from both sides of Italy to Sicily if Antony should agree in opinion with him.Antony came at the appointed day, but not finding Octavian there

Japanese

とうもろこしを入手するためにMenodorusに出かけ、MicylioはMenodorusの任務放棄の手筈を整えるためOctavianを訪問した。後者は彼にSardiniaとCorsicaを譲り渡すことを約束した。これがPhiladelphusの仕業だったのか、Pompeiusが聞いたMenodorusに対する中傷の結果だったのかわからないが、Octavianはこの申し出を受け入れた。OctavianはAntonyにAthensから来て約束の日にBrundusiumで会おうと招待した。同時に、Antonyが自分の意見に賛成するならイタリアの両側からSicilyに向かって出港するため、彼はRavennaから戦艦を、そしてGaulから軍隊を呼び戻した。Antonyは約束の日に来たが、そこでOctavianを見つけることはできなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。