Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2013 at 12:13

English

By the way, Viber recently announced it has over 175 million users worldwide. And e27 caught that Viber’s got over a third of its users in Asia. These recent numbers from Viber will certainly be a concern for Line, KakaoTalk, Zalo – three rivals who have a confirmed user-base of one million users or less – and any other chat app hoping to gain the attention of Vietnam’s young mobile users.

Sidenote: Marco has assured me that in Viber 3.1, the team will be allowing users to take out the notifications I complained about in my previous article.

Japanese

ところで、Viberは最近、世界中で1億7500万人以上のユーザを抱えていることを発表した。さらにe27が得た情報によると、Viberの総ユーザの3分の1がアジアにいることがわかった。こうしたViberの最近の数字はLine、KakaoTalk、Zaloにとっては確かに問題となるだろう。これらライバルのアプリは100万か、それを下回る数のユーザベースを持っていることがわかっている。さらに、ベトナムの若いモバイルユーザにアピールしたい他のチャットアプリにも影響があるだろう。

注:私は以前の記事で通知機能についての不満を書いたのだが、Marco氏はViber 3.1で通知機能を無効にできるようにする、と断言した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/viber-3-5-million-users-vietnam-chat-app-rivals/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。