Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 18 Mar 2013 at 17:59

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Unfortunately, things are already looking grim, and even Sina has admitted it faces a stiff challenge in WeChat. 2013 looks to be WeChat’s year, but I hope that it doesn’t come at the expense of Weibo and the impact it has had on Chinese civil society.

Japanese

残念なことに、事態はすでに厳しいようだ。Sinaでさえ、WeChatは難しい挑戦に直面していると認めた。2013年はWeChatの年になりそうだ。しかし私は、WeiboとWeiboのもつ中国の市民社会への影響力が犠牲にならないことを願っている。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 19 Mar 2013 at 11:08

メッセージは伝わっていますが、文章が途切れ途切れで読みにくいです。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/wechat-weibo-war-years-biggest-story-weibo-win/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。