Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Mar 2013 at 23:49

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Another embassy at once advanced to meet Octavian.There they saw each other surrounded by their friends and conspicuous by the standards and military equipment of generals on either side.Then Lucius went forward with two lictors only,showing his state of mind by his outward appearance.Octavian understood and imitated his example,showing his intended good-will toward Lucius.When he saw the latter hastening to pass inside his fortification,indicating thereby that he had already surrendered,Octavian anticipated him and went outside the fortification in order that Lucius might still be free to consult and decide concerning his own interests.Thus as they moved forward they foreshadowed their intentions to each other

Japanese

他の特使は直ちにOctavianに会いに行った。そこで、彼らは友人に囲まれ、両軍の将軍の基準と軍装備品が人目を引く中で互いに対面した。そしてLuciusは2名の束桿捧持者だけを従え、外見は穏やかさを示しながら前に進み出た。Octavianもそれを理解し、Luciusに対する意図的な好意を示しながら、彼に倣った。OctavianはLuciusが要塞に急いで入り、彼はすでに降伏したことを示すと、OctavianはLuciusに先回りして、Luciusがまだ自分自身の利益に関して自由に相談、決定できるよう、要塞の外部に行った。こうして彼らは前進し、自らの意図を随行員や外見によってあらかじめ互いに暗示した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。