Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Mar 2013 at 17:03

zhizi
zhizi 68
English

Design-centric online marketplaces, which essentially means that the startup themselves pick products they think are well-designed — as opposed to the catch-all approach of eBay and Amazon — are starting to become a trend in Asia.

Inspired by Fab, a curated online store that has become celebrated startup for New York’s tech scene, these Asian startups hope to create the same level of demand for products crafted by indie designers.

Japanese

デザインに特化したオンラインマーケットプレイスということは、同スタートアップは、eBayやAmazonのように全般的な商品を販売するのではなく、デザインのよいプロダクトを彼らが独自に選ぶということだが、こういうビジネスアプローチはアジアでトレンドになりつつある。

ニューヨークのテック業界で名の知れたスタートアップに成長したオンラインストアFabに刺激されて、アジアのスタートアップはインディー・デザイナーによって制作されたプロダクトにFabと同レベルの需要を創りだすことを目指している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/02/27/danny-tan-formerly-of-found-unwraps-hipvan-a-new-e-commerce-startup/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。