Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Mar 2013 at 11:41

English

To be sure, Zalo isn’t as sophisticated as the others. Some of the stickers aren’t as pretty, and there aren’t any games or mobile payments, but the beta was released last August and the first full release was in November. Give it time.

Just a 30-minute motorbike ride away from District 1, I visited VNG headquarters to meet the Zalo team. There’s a full floor dedicated to the team. After sitting down with Vuong Quang Khai, the project leader, I quickly understood why:

Japanese

確かに、ZaloはほかのAppと比べると洗練されたものではない。スタンプなどはあまり可愛くはないし、ゲームや携帯からの支払いはない。しかし昨年8月にテスト版がリリースされ、そして最初の完全版がリリースされたのは昨年の11月だ。時が熟すのを待とう。

Zaloの開発チームに会うため、第一地区からバイクで30分ほど離れたところにあるVNGの本社を訪れた。ワンフロアすべてがそのチームに属していた。そのプロジェクトリーダーのVuong Quang Khai氏と座るとすぐにその理由が分かった。

Reviews ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9 rated this translation result as ★★★★ 11 Mar 2013 at 22:53

勉強になります。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/zalo-vietnams-flagship-mobile-messaging-app-arrived/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。