Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Mar 2013 at 11:15
私はあなたに提案したい。
Suomy SPEC Extreme Capirossi(XS)を早急に送ってください。
私はお客さんを待たせています。
送られてきた
Suomy Excel Capirossi Replica(XS)
は私が買い取りましょう。
しかし、長い間在庫を抱えてしまうので50ユーロ割引してください。
インボイスを送ってください。すぐに払います。
今後も私はあなたからたくさん商品を買いたい。あなたのお店は魅力的です。継続的に気持ちのいい関係が続くことを望んでいます。
よろしく
I would like to suggest the following.
Please send Suomy SPEC Extreme Capirossi(XS) as soon as possible.
I have a customer waiting for it.
I will buy the Suomy Excel Capirossi Replica(XS) sent by error.
However, because I will have to keep it in stock for a long time, please give me a 50 Euro discount.
Please send me the invoice. I will pay right away.
I hope to buy more products from you in the future. Your shop is attractive. I hope to establish a continuous, harmonious partnership with you.
Thank you.