Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 05 Mar 2013 at 06:40

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
Japanese

昨日、問い合わせした日本からのバイヤーです。
今、御社で扱っているカートリッジを仕入れる為の
信頼できる販売者を探しています。
なぜなら、何ヶ月かは続く取引になる可能性があるからです。

初回なので、検査用のサンプルを予備で数点で用意して頂けると
助かります。
今月中には、まとまった数量を発注しようと考えています。
配送は航空便を予定しています。

あなたの会社では、どの位の数量を扱う事で、お互いに利益の
ある取引が出来ますか?

初回の取引が上手く行けば、継続して定期的に購入します。

English

I'm a buyer from Japan and I inquired about your products yesterday.
Currently,in order to purchase the cartridges that you have dealt with in your company,
I'm looking for a reliable seller.
This is because there is a possibility that the transaction will last some months.

Since this is the first time, and I would appreciate if you can give me some preliminary samples for testing.
I'm thinking of placing a large order this month.
Delivery is scheduled by AIR.

To make benefits for both of us, how many would you like us to order?
If the first transaction goes well, we will continue to buy on a regular basis.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.