Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 03 Mar 2013 at 20:18

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English


There are some excellent French dictionaries available for the computer. If you spend most of your time in front of a computer and are comfortable looking up words on it, software might be a good option for you.
some software has the added benefit of hyperlinks to difficult words within each definition, so you can jump around easily.

1.Le petit Larousse
This multimedia dictionary includes more than 2,000 images, 300 interactive maps, and 200 sound files.

2. Le Petit Robert
If you want the best dictionary without the Grand price tag, his Petitcousin is your best bet.

Japanese

PCで利用できる優れたフランス語の辞書がいくつかあります。ほとんどの時間をPCの前で過ごし、言葉を調べるのにPCを使い慣れているのであれば、ソフトウェアを使用するとうのは良い選択肢かもしれません。
いくつかのソフトウェアでは、調べた言葉の説明文内にある難しい単語一つ一つにハイパーリンクが付加されているので、簡単にジャンプすることができます。

1  Le petit Larousse
このマルチメディア辞書には2,000以上の画像、300のインタラクティブマップ、200のサウンドファイルが含まれています。

2 Le Petit Robert
グランドの値札の付いていない最高の辞書をお望みなら、彼のPetitcousinが最善策です。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 06 Mar 2013 at 19:31

PERFECT!

Add Comment
Additional info: ですます調の意訳でお願いします。
日本語のみ読んでも自然で、意味が通じることを最優先させてください。そのため、長すぎる文を二文に分けたりしてもかまいません。