Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Mar 2013 at 21:52

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

「創業当時はいわゆるネットの黎明期。ネット決済がそもそもないのでそれなりの契約は取れる状況。一方で現在は要望も多く、細かくなっている。単純にサービス提供するだけでなく、ネット販売におけるノウハウなどをあわせて伝えるコンシェルジュのような立ち位置での仕事が求められる」と国内の決済代行サービスを振り返る。

English

Looking back at the domestic payment representative service, he said, " When I started my business, it was in the earliest days of Web service. As there were few online payment service in the first place, I could manage to get contracts. However, given the increasing demands of clients in number and in quality at the present day, it is expected that we should provide not only a simple service, but also a point of view like a concierge who provides his expertise in online sales."

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.