Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Feb 2013 at 22:12
But without fluency in Chinese (and a street-smart awareness of online slang), most of Weibo is near incomprehensible. That’s where Hong Kong-based startup Surround App comes in. It’s an upcoming English mobile client for Sina Weibo, with its first release planned for April 2013, offering a mix of machine and human translation to help you make sense of the content on China’s vast social networks. From trenchant social commentary to…um…Brad Pitt.
しかし、中国語が流暢でなければ(オンラインスラングの知識に長けていなければ)、Weiboのほとんどは理解不能に近い。そこで、香港に本拠を置くスタートアップのSurround App社の出番です。それはSina Weiboのための今度の英語のモバイルクライアントで、最初のリリースは、2013年4月を予定しており、中国の広大なソーシャルネットワーク上のコンテンツの意味を理解するのを助けるために、機械と人間による混合した翻訳を提供する。痛烈な社会的な論評から...ええと...Brad Pitt。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。