Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Feb 2013 at 23:35

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

(Of course, not everyone’s rivers are full of trash, and Deng’s campaign has taken off in part because some people just want to show off the nice rivers in their hometowns.)

Whether or not anything comes of Deng’s river campaign, this kind of movement will be quite a bit more difficult to engineer if Chinese users continue to move to WeChat, making that their primary social network of choice. WeChat, of course, is all about local, which is great for a chat app, but I wonder if some of the social issues weibo has helped to publicize will disappear from the public consciousness again if everyone moves to WeChat to get their social fix.

Japanese

(もちろん、全ての人の川がゴミでいっぱいなわけではない。Dengのキャンペーンは、部分的に離陸したばかりである。なぜなら、一部の人々は単に彼らの故郷の素敵な川を誇示したいだけだからである。)

Dengの川のキャンペーンに起因するかどうにかかわらず、この種の運動は、中国のユーザーが彼らの主要なソーシャルネットワークの選択として、WeChatに移動し続ければ、技術者にはかなり難しくなる。

WeChatは、もちろん、すべてについてローカルだが、チャットアプリとしては素晴らしいのだが、weiboが公表に役立った社会的な問題のいくつかは、みんなが社会的な修正を取得するためにWeChatに移動した場合に、再び国民の意識から消えてしまうかどうかは疑問に思う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/deng-fei-launches-weibo-campaign-share-images-water-pollution/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。