Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Feb 2013 at 19:12

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

The powerful Las Vegas and Indian casinos have mixed attitudes toward online gambling. Caesars Entertainment in 2011 acquired the Israeli start-up Playtika, developer of the popular Facebook game Slotomania, for about $180 million, offering it a springboard into the digital world. But Sheldon Adelson, the Las Vegas magnate and major Republican Party donor, is opposed to online betting because he thinks children will end up gambling.In New Jersey, Gov. Chris Christie has had different qualms. He has vetoed two online gambling bills, the second earlier this month. One concern: the state’s take, a proposed 10 percent tax, was not large enough.

Japanese

実力のあるラスべガスやインドのカジノは、オンライン賭博に対して相矛盾する態度を示している。Caesars Entertainmentは2011年、好評のフェイスブック・ゲームSlotomaniaのディベロパーであるイスラエルのスタートアップPlaytikaを、およそ1億8,000万ドルで買収、同社がデジタル世界へ参入するきっかけとなった。しかし、ラスべガス王で主要な共和党援助資金提供者のシェルドン・アデルソンは、子供たちが結局賭博をすることになると思うという理由で、オンライン賭博に反対だ。ニュージャージーでは、クリス・クリスティ知事は、また違った不安を持ち続けてきた。彼は、2件のオンライン賭博法案に、第2案は今月初め、拒否権を発動している。1つの懸念は、州の収入が、提案は10パーセント税、それほど多くはないことである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.