Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Feb 2013 at 22:59

English

What it means for entrepreneurs in Asia and elsewhere

The startup visa does have its limitations, particularly that those eligible are ones who have attained advanced degrees in American universities. In essence, though, the proposed immigration law amendments mean that it will be easier for aspiring entrepreneurs to set-up shop in the U.S., hire talent from within the country and target their market there, as well.

Japanese

アジアや他地域の起業家にとっての意味

たしかに、スタートアップビザには制限が設けられている。特に、米国の大学で学士より上の学位を得た人が有資格者とされる。しかし、提案された移民法修正案が本質的に意味するのは、高い志を持つ起業家が米国で事業を展開し、国内で人材を確保し、そして同様に国内において、その市場に目標を定めることがより容易となることだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/01/31/will-the-proposed-u-s-startup-visa-help-promote-cooperation-between-asia-and-silicon-valley/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。