Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Feb 2013 at 19:57

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

昨年立上がったCVCが活発なスタートアップ向け投資を実施し、例えば「KDDI ∞ Labo」の第一期生であるソーシャルランチは2012年の年末にイグジットを果たすなど、結果も出つつある状況だ。今年から来年にかけてこのような結果はさらに出てくるだろう。CVCを支援先の選択肢とするか、2010年に始まったシードアクセラレーター活性化と似たトレンドとして注目したい。

English

CVCs which established last year invest heavily in startups and there are already some signs of success. For exemple, Socal Lanch, a member of the inaugural class of KDDI ∞ Labo, exceeded in the exit at the end of 2012. They will bear further fruit over the next year. I would like to follow them as a similar trend to the activation of seed accelarator which began in 2010, to know if CVC can be an option as a back-up companies.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。