Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Feb 2013 at 18:38

zhizi
zhizi 68
English

So while the company claims to have raised funds from angel investors and venture capital firms — without revealing much details — it’ll need to be smart with its money as it tries to educate the market on this new form of fundraising. There’s no indication if crowdfunding in Asia will ever reach the stratospheric heights of the US market.

Japanese

だから、Crowdonomicがエンジェル投資家やVC企業から資金を調達した(詳細はあまり明らかにされていない)とは言え、その資金の活用には慎重になる必要があるだろう。というのも、同社が新しい形の資金調達において市場を育成しようとしているからだ。アジアにおけるクラウドファンディングがアメリカのように膨大な規模にまで達するかどうかを示すものは全くない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/01/21/crowdonomic-the-latest-crowdfunding-site-from-singapore-wants-to-help-startups-raise-money/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。