Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Feb 2013 at 12:40
English
Newcomers will find it harder to stand out, and big players will begin to monetize their platforms. While many folks think chat apps as just for… well… chatting, I see them more like social networks — but without the noisy news feed or stream. It’s much more engaged and intimate because the people who you send messages to are the people who you really give a shit about, right?
Japanese
新人が目立つのは難しくなるだろうし、大手は独自のプラットフォームからマネタイズを始めるだろう。多くの人々はチャットアプリをたんに、結局のところ、チャットするためのものではないかと考えている。しかし、筆者はもっとソーシャルネットワークに近いもので、ノイズが多いニュースフィードやストリームが存在しないものだと見なしている。チャットアプリはもっと積極的に関与するもの、そしてもっと個人的なものだ。あなたは自分が本当に気にかけている人々に対して、メッセージを送るのではないだろうか?
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/mobile-messaging-war-2013/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。