Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Jan 2013 at 09:17

English

This "side-effect expression" says "add the contents of register 138 to the contents of register 139 and store the result in register 140". The SI specifies the access mode for each registers. In the example it is "SImode", i.e. "access the register as 32-bit integer".
The sequence of RTL generated has some dependency on the characteristics of the processor for which GCC is generating code. However, the meaning of the RTL is more-or-less independent of the target: it would usually be possible to read and understand a piece of RTL without knowing what processor it was generated for. Similarly, the meaning of the RTL doesn't usually depend on the original high-level language of the program.

Japanese

この「副作用式」は、「レジスター139の内容にレジスター138の内容を追加して、結果をレジスター140に保存する」と言います。SIは、各々のレジスターのためにアクセス・モードを指定します。例えば、それは「SImode」、すなわち「32ビット整数としてレジスターにアクセスしてください」です。発生するRTLのシーケンスには、GCCがコードを生み出しているプロセッサーの特性への依存が多少あります。しかし、RTLの意味は、目標から多少独立しています:それがどんなプロセッサーのために発生したか知らずにRTLを読んで、通常理解することが、できます。同様にRTLの意味は、常にプログラムの元の高水準言語次第であるというわけではありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.