Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Jan 2013 at 12:40
As I understand it, Gimmie differs from other loyalty programs used by mobile publishers in that it doesn’t require you to leave the application to be rewarded. Instead, users can be rewarded for criteria such as their playing time, reaching new levels, or subscribing to certain content.
WaveMaker’s managing partner Debneel Mukherjee explained that the recent mobile boom in the region means that the market is ripe for a service provider like Gimmie:
私が理解するところでは、Gimmieはモバイルパブリッシャーから利用されている他のロイヤリティプログラムとは異なり、報酬を受けるためにアプリから離れなくてもよい。その代わり、ユーザーは一定のプレイ時間に達する、あるいは新たなレベルに到達したり、ある特定のコンテンツを定期購読したりすると、報酬を受けることができる。
WaveMakerのDebneel Mukherjeeマネージングパートナーは次のように述べ、同地域においては最近、モバイルブームが起きており、Gimmieのようなサービス提供者にとって同地域のマーケットは機が熟していることを説明した。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。