Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Jan 2013 at 22:48

speedxlater
speedxlater 52 イギリス在住25年になります。15年ほど現地の音響関係企業の生産部また技術...
Japanese

連絡が遅れてすいません。本日、フロリダ経由で最終的に日本でsaxを受け取りました。saxはダメージなく完全な状態です。本日一日中試奏しましたが、とてもいい楽器です。大変気に入りました!わたしは5桁のmarkVIを所有していますが、この楽器がとてもすばらしいのでギグで演奏してみて、よければサブ器(又はメイン器)として使うつもりです。
貴方がこの楽器を手放すのを惜しく思っている気持ち解ります。とにかくありがとう。

English

Sorry for this late reply. Today I received finally in Japan the saxophone via Florida. The saxophone is in perfect condition without any damage. I played it all day today, and it is a wonderful instrument. I love it! I own a 5 figure markVI, but I may use this saxophone as a back-up (or as my main) instrument, if it sounds great in a gig.
I do understand how hard it was for you to part from this instrument. Thank you very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.