Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jan 2013 at 14:29

English

China’s ongoing territorial disputes are also creating a political wall that makes it difficult for Chinese tech companies to move beyond China. While there are some examples of internationally successful Chinese companies, that is getting harder, especially in Southeast Asia where many local governments are annoyed by China’s increasing assertiveness in territorial disputes. And if you think the fight over some pointless rocks in the ocean doesn’t affect the tech industry, think again — Vietnam just banned a very popular Chinese multiplayer game from operating in the country because of an in-game map that depicted disputed territory as belonging to China. Expect more of that sort of thing in 2013.

Japanese

中国で進行中の領土問題も政治的な壁を作り出しており、中国のテクノロジー企業が海外へ進出するのを難しくしている。国際的に成功した中国企業の例はいくつかあるが、中国は特に東南アジアにおいて領土問題に関してさらに強気に出ており、各国は悩まされている。そのため、海外進出はどんどん厳しくなっている。そして、もし大きな海に浮かぶ、大して意味がない岩の領有権を争うことがテクノロジー業界に影響を与えるなんてあり得ないよ、と思われるようであれば、もう一度考えてみて欲しい。ベトナムは非常に人気のある中国製マルチプレイヤーゲームを禁止したのである。これは、ゲーム内の地図で係争中の地域が中国に帰属するものとして描かれていたからだ。こういった類のことがさらに多く、2013年には発生することを予期しなくてはいけない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/china-biggest-tech-trend-2013-wall/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。