Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Dec 2012 at 17:49

English

WeChat’s ‘Drift Bottle’ and ‘Look Around’ are features that are turned off by default, and require the user to turn them on in order to be found and receive messages from strangers. Both those features are plug-ins (sort of like browser add-ons), so they can be uninstalled if a user wishes. Most people use WeChat – and other apps like Line and KakaoTalk – to talk with friends and family. The makers of WeChat, Tencent (HKG:0700), expect its mobile-only messaging app to surpass 300 million users next month.

Japanese

WeChatの「Drift Bottle」と「Look Around」機能は、初期設定の段階ではオフとなっており、この機能を使って見知らぬ人から発見され、メッセージを受けるためにはユーザーが自らその機能をオンにする必要がある。両機能とも(ブラウザのアドオンのような)プラグインであり、ユーザーが望むならそれらをアンインストールすることが可能となっている。WeChatやLine、KakaoTalkなどのアプリを使うたいていの人々は、友人や家族と話をするためにそれらアプリを利用する。WeChatのメーカーであるTencent(HKG:0700)は、モバイル端末でのみ利用できるメッセージ交換アプリのユーザー数が来月には3億を上回ると期待している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/wechat-app-sex-crimes-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。