Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 03 Dec 2012 at 21:58

kaori_72
kaori_72 51 English level (Upper Intermediate)
English

To begin, you log into the site through Facebook. Once you’re in, you can view what rides have been posted, either through the live stream on the home page or by searching for specific locations, times or dates. Each listing has an estimated price and trip time, as well as a brief profile and contact information of who you’ll be sharing a cab with.

Japanese

始めるに当たり、まずフェイスブックを通して当サイトにログインしてください。
一旦ログインして頂きますと、ホームページ上のライブストリーム、あるいは特定の場所、日付を探索することにより、投稿された情報を見ることができます。それらのリストは、推定価格と旅行の時間が記載されています。また、あなたがタクシーを共有するお客様の簡潔なプロフィールおよび連絡先も同様に記載されます。

Reviews ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinq rated this translation result as ★★★★ 11 Dec 2012 at 12:20

分かりやすくてよいと思います。
参考になります。

Add Comment
Additional info: http://mashable.com/2012/11/16/share-rides-airport-new-york/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。