Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 42 / 1 Review / 27 Nov 2012 at 18:10

yammy_
yammy_ 42 Translator experience - 6 years JLPT...
Japanese

セット数450は了解しました。
カラーですがホワイトとアイボリーではなく、
ホワイトとホワイトストライプでお願いします。

お支払いの条件ですが、先に50%支払い、
商品が日本に到着後残りの50%の支払いにしてください。

生産に不良がないか確認したいので、
こちらから検品する人を工場に行かせても良いですか?
もし生産品に不良があった場合はその分の金額を除いてください。

先日質問した運賃と関税の金額はわかりましたか?

ブランドタグについてですが、
先日送ったサンプルタグと同じものを作れますか?

English

I understood the 450 sets of quantity.
About the color, it is not a white and ivory but
I want color white and white stripe.
About the payment condition, 50% will be paid in advance
And after arrival of product in Japan, please pay the remaining 50%.
I’d like to check if there is no defect in the production,
Can I request a person from here to go in the factory to conduct inspection?
In case that defect found in the manufactured product, please deduct it in the price.
Do you already know the amount of freight charge and customs that I asked the other day?
About the brand tags,
Can you produce the same as the sample tag that I sent the other day?

Reviews ( 1 )

mangetsu_1982 rated this translation result as ★★★ 15 Dec 2012 at 04:08

This is supposed to be native English, but there are numerous style errors through out the text which suggest that it was not written by a native speaker. However, it accurately reflects the Japanese, and is understandable.

Add Comment