Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Nov 2012 at 14:49

English

Hi there,
Your original size images are stored (up to 20 MB) and you can have web-size images of up to 2 MB or 4000 x 3000 pixels per image.
Original size images

As a Pro user, your images are uploaded at their original size by default in the Main Uploader and the non-Flash Uploader. A web-size copy is created for display on Photobucket and for linking and sharing when you upload, as well. If you want to upload your original size images when you use the Bulk Uploader, make sure you click more options, then choose Upload images in high resolution (Bulk uploader). If you don't, your original size images will not be saved "behind the scenes" for you to view or download and you will ONLY have web-size copies.

Japanese

こんにちは

 あなたの元のサイズの画像は(20MBまで)保存され、画像ごとに2MBか4000×3000ピクセルのウェブサイズ画像が手に入ります。
元のサイズの画像

 Proユーザーの場合、あなたの画像は初期設定でメインのアップローダーとフラッシュのないアップローダーに元のサイズでアップロードされます。同様に、あなたが画像をアップロードしたとき、ウェブサイズのコピーはPhotoBucket上で表示したりリンクを作ったり共有する為に作成されます。もし、あなたがBulkアップローダーを使っていて、あなたがあなたの元のサイズの画像をアップロードしたい場合、他のオプション‘more options’をクリックして、その後高解像度(Bulkアップローダー)に画像をアップロードする‘Upload images in high resolution (Bulk uploader)'を選んでください。もしあなたがしなければ、元のサイズの画像はあなたが見たりダウンロードする為には”裏では”保存されず、ウェブサイズのコピーだけ手に入ることになります。

Reviews ( 1 )

chiarore rated this translation result as ★★★ 27 Nov 2012 at 23:24

youを「あなた」と訳す必要があるのか考えるべきです。自分が何かを説明するときに、このような言い方をするでしょうか。

Add Comment