Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 48 / 1 Review / 26 Nov 2012 at 00:54

English

THIS IS A VARY SPECIAL LEAK AMP. Moded by John Croft audio of England .It has all Euro tubes in signal path. It is a 220 amplifier , you will get a stepup tranceformer.
The way this amp sounds is special. Lots of detail, big sound stage. I have an art audio px25 and a Delavol. This little amp keeps up . I have used for two years and I just want to try something new.
I had a stock TL20 on my horns. It lasted for 20 min. before I took it out. This amplifier is so much better than the stock amp.
It has a highly regulated power supply. He took one tube and added three, a ecc807 , a pl509 , a 5156. All the caps were done. Parts were up were up dated.

Japanese

これは特別な変えるリークアンプです。イギリスのジョン·クロフトオーディオの方式。信号パス内のすべてはユーロのチューブを持っています。それは220アンプですが、ステップアップトランスフォーマーを取得。
このアンプの音が特別です。詳細の多く、大きなサウンドステージがあるアンプです。私は芸術のオーディオpx25とDelavolを持っています。この小さなアンプは最新の状態に保ちます。私は2年間使用していて、ちょうど何か新しいことに挑戦したいところと思います。
私はホーンTL20ストックを持っていた。前に取り出すまでは20分間を持った。このアンプは、アンプストックよりよいです。
高度化用高安定化電源を持っています。一つのチューブを取り、この三つのecc807、pl509、5156を追加しました。すべてのキャップが行われた。部品が新しくされた。

Reviews ( 1 )

anydoor 50
anydoor rated this translation result as ★★ 27 Nov 2012 at 15:13

残念ながら良い翻訳とは言えないと思います。
ですます調が統一されていませんし、「持つ」の使い方も不自然です。

Add Comment