Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / 1 Review / 25 Nov 2012 at 22:22

kikuri34
kikuri34 43 1.翻訳歴 ・フランス留学時に日仏翻訳の授業を1年半受講。 ・ボラ...
English

Pelican cases feature an exclusive 1/4" neoprene o-ring to guarantee a perfect seal. Neither dust nor water can penetrate this barrier. All Pelican cases are absolutely airtight. The exclusive built-in o-ring sealed pressure purge valve allows for quick equalization after changes in altitude or temperature. Larger cases are by special order only.
Designed with the professional or serious photographer in mind, these cases offer total protection against impact, vibration, and thermal shock for your camera or laptop. Padded adjustable interior compartments instead of pluck-n-fit foam and an ergonomic curved and padded shoulder straps allows you to sling it over your shoulder.

Japanese

ペリカンは、特ダネ1/4を特徴とします」と、ネオプレンオ-リングは完璧なシールに保証します。ちりも水も、このバリアに浸透することができません。ペリカンは確固したものです。独占的なビルトインオ-リング決定された圧力追放弁は、高度または温度の変化の後、速い平等化を考慮に入れます。より大きなケースは、特別命令のそばにだけあります。心でプロであるか厳粛なカメラマンと設計されて、これらのケースは、あなたのカメラまたはラップトップのために影響、振動と熱衝撃からの完全な保護を提供します。元気-n-合うものの代わりに忍び足で歩かれた可調内部のコンパートメントは泡立ちます、そして、エルゴノミクス曲がってパッドを入れられたショルダーストラップによってそれをあなたの肩に掛けることができます。

Reviews ( 1 )

natsukio rated this translation result as 26 Nov 2012 at 10:41

machine translation

Add Comment
Additional info: ペリカンケースの商品説明です。