Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Nov 2012 at 22:09

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

侍が使った!日本の希少な鋼で作られた古い短刀

日本の希少な鋼で作られた本物の短刀です。年代は判別できませんが刀の形から見ると20世紀以前であることは間違いないと思います

古い日本刀は、先端部分を加工して短刀に作り直すので、
もともとは侍や忍者が使用した名刀だったかもしれません

刃先を研げば日本刀の本来の切れ味を知ることができるでしょう

短刀の表面にはサビの跡や研いだ傷があり、刃先が欠けている場合もあるので、日本刀の知識がある方のみご入札ください。商品購入後のクレームは一切受け付けません

English

Samurai used it: an old short sward made from Japanese rare steel!
A genuine sward made from Japanese rare precious steel. Its age is unknown, but it must have been made before the twentieth century, seeing its appearance.

Old Japanese swords were usually made into short swards cutting their apexes, so it may have been an excellent sword used by a samurai or ninja.

On edging its apex, you can know the original clear bite of a Japanese sword.
As this sword have scars due to whet or rust on its surface and crack on its apex, I hope those who well know Japanese sword bid for it. I will take no claim after selling it.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 23 Nov 2012 at 23:09

私も同じ質問があるから、このリンクを進んでいいと思いますが
https://conyac.cc/translator/questions/287?_nid=305855&locale=en

Add Comment
Additional info: 以下の文章はオークションのタイトル部分です。

「侍が使った!日本の希少な鋼で作られた古い短刀」