Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Nov 2012 at 23:15

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

KakaoTalk is very happy to see talented developers flourish using the app’s API.

Here are some other recent stats from the messaging app that give a good indication of its progress to date:

・There are 62 million registered users, with 27 daily unique visitors.

・A total of 2.1 billion messages are sent every day. This equals three times the amount of SMS sent by three Korean telcos combined. That’s up from 1.4 billion daily messages in June of this year.

・Out of Korea’s 55 percent smartphone penetration market, 95 percent of them are KakaoTalk users.

Japanese

KakaoTalkは才能豊かなディベロッパーがアプリのAPIを使って活躍しているのを見て非常に喜んでいる。

ここに、今までのメッセージアプリの向上のよい目安となる最近の他の統計を示す。


6200万の登録ユーザーと日々の27人のユニークビジター数

計21億のメッセージが毎日送信されている。これは韓国の通信電話事業社3社によって送信されるSMSの数の3倍に等しい。日々のメッセージ数は、今年6月の14億から増加した。

韓国の55%のスマートフォン浸透市場のうち、95%がKakaoTalk のユーザーだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/kakotalk-profitable-aim-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。