Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Nov 2012 at 16:41
“creativeLIVE‘s goal is to provide consumers with real-life skills and knowledge that will help them turn their passions — whether photography, film and video, software, design or business — into their own business, dream job or side gig, or an advancement in their current career,” Salmi said.
Salmi says their target audience is “creative entrepreneurs” — “Whether they are in a creative industry or are an entrepreneur in any industry, these people have a passion and may need some help with the skills and expertise needed to turn that passion into a job or business. We want people to be able to do what they love for a living.”
「creativeLIVEの目標は消費者が写真、映画、ビデオ、ソフトウェア、デザイン、ビジネス等への関心を自分のビジネスや夢見た仕事、サイドビジネス、現在のキャリアの向上に結びつけるのに役立つ実際の能力と知識を提供することです。」とSalmi氏は語った。
Salmi氏によれば、同社がターゲットとしているオーディエンスは、クリエーティブ業界にいるか、いずれかの業界のアントレプレナーであるかにかかわらず、「クリエーティブ・アントレプレナー」で、こういう人々は自分の関心を仕事やビジネスに帰るのに必要な能力やノウハウを得るのに手助けが必要でしょう。彼らが好きなことをして生計を立てられるようになってほしいと思います」ということだった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。