Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Nov 2012 at 20:33

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

As people use the app more frequently, it becomes a habit and will eventually become a norm, just like how we head to Google and Facebook when we’re on a PC. But when we’re on a mobile, these chat apps are probably among the more frequently used apps on your phone. Why? It could be for any number of reasons. But for me, it’s because I want to save on text messages and be accessible on a consistent channel even when I’m overseas.

Japanese

人々がもっと頻繁にアプリを使うようになれば、それがついには当たり前のことになる。我々がパソコンをオンにしてすぐGoogleやFacebookを開くのと同様に。しかしモバイル接続時はこれらのチャットアプリはおそらく携帯のアプリで最もよく使う物だろう。それはなぜか?理由はたくさんある。ただ私にすれば、海外にいる時にテキストメッセージを送るよりも常時チャンネルに繋がっていたいのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.