Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Oct 2010 at 02:26

tuck
tuck 50 コンピュータ、ITなど情報技術関連分野を多く翻訳しています。
English

We herewith send you your order form as attachment. As agreed delivery will be in January 2011. The tota invoice has to be paid before delivery Please note delivery will be FOB Amsterdam. So please send me your courier + account number which we can use.When you don’t have your own courier we can use ours and we will add the costs to the total invoice. We have posted the pictures of the Magali Pasca Summer 2011 collection in an online photo album Under each photo you will see the name of the style as on your order form The official Magali Pascal logo can also be found in this album Logo and pictures can be used for your website or any other commercial use. Link to the album

Japanese

注文書を添付の通りお送りします。取り決めの通り、配達は2011年1月です。トータルの請求額は配達の前にお支払い頂く必要があります。配達は、FOB Amsterdamであることにご注意下さい。ではあなたがお使いになるクーリエ便業者とアカウントナンバーをお知らせください。もし特定の業者をお使いでなければ、私達の業者を使い、その分のコストをトータルの請求額に加算します。"マガリパスカル2011夏コレクション"の写真をオンラインフォトアルバムに掲載しました。それぞれの写真の下に注文書に書かれているスタイル名と同じものが出ています。Magali Pascalの公式ロゴもアルバムで見つけられます。ロゴと画像はあなたのウェブサイトやその他用途で商用利用が可能です。アルバムへのリンク

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.