Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 17 Oct 2012 at 16:27

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
English

(This can be in the form of a credit card bill, utility bill, or a bank statement that reflects your current address and is less than 3 months old. We can also accept a valid driver's license if it states your address on it or a tenancy agreement if you are renting residential property.)
Please note that we require your signature against any cancellations/ amendments made on the application form.
Once completed, please send the forms to me at the following.
Attn: Ms Amal Tany

I would be glad to check for you on the forms if you send me as email.
But for application, I would need it all to be sent to me as originals.

Japanese

(これは、あなたの現住所を示し、3カ月以内に発行されたクレジットカードやガス電気水道代の請求書、又は銀行取引明細書などです。住所が記載されていれば、有効な運転免許証、住宅地を借りている方は借用契約書でも構いません。)
申込書の取り消し/訂正の際には署名が必要となりますのでご注意ください。
記入が終わりましたら、下記宛に書類を送付ください。
Ms Amal Tany宛

Eメールで書類を送ってくだされば、喜んでチェックさせて頂きます。
ただし、お申し込みに関しましては、全て原書を送って頂く必要があります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.