Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Sep 2010 at 16:13
Japanese
コンファメーションを確認しまして、 メンズ の み差異がありましたのでご連絡致します サングラスのオーダーがコンファメーション に 記載されていま せんでした その他は差異ございませんでした。 今後は、請求書に振込み口座と支払期限を記入 してくだい。支払いの準備をさせて頂きます。遅くなって申し訳ございません。来月中旬には、送金できると思います。
English
I will inform you that there was a difference only in men's by checking the conformation. The order of sunglasses was not indicated in the conformation. As for the others, there was not a difference. From now on, the remittance account and due date for payment should be filled in on the bill. I will prepare payment. I am sorry to have become late. In the middle of next month, I think that I can remit.