Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Oct 2012 at 00:57

jhkim
jhkim 50 일본계 기업에서 15년 간 한 <-> 일 번역 담당으로 재직했습니다...
Korean

중국 유수의 기업들과 협력을 체결하고 좋은 관계를 유지할 수 있는 이유에 대해 그는 “세계 게임 유저들로부터 인정을 받은 우수한 DeNA의 게임 서비스”라고 강조했다. 이어 “DeNA가 서비스하는 게임은 모두 완전한 저작권을 가지고 있으며 파트너사와 함께 새로운 게임을 제작하는 환경을 지원하는 등 방안을 통해 유쾌한 협력 관계를 유지하고 있다”고 덧붙였다.

Japanese

中国有数の企業たちと協力を締結し、良好な関係が保てる理由に対し、彼は、『世界中のゲームユーザーたちから認められた優れたDeNAのゲームサービス』と強調した。続いて『DeNAがサービスしているゲームは、すべて完全たる著作権を保持しており、パートナー社とともに新しいゲームを制作する環境を支援するなどの方策を通じ、気持ちのいい協力関係を保っている』と付け加えた。 

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を"〜だ””〜である”でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=16293