Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 41 / 0 Reviews / 05 Oct 2012 at 23:25

English

The second half of the year did see the first signs of recovery in the European economy however, consequently giving property markets a lift in the first three months of 2010, with a level of guarded optimism in the market when occupational activity stirred slightly from its state of lethargy and a number of investors returned with the aim of studying the market and making the odd transaction. n the second quarter however, concerns over the sustainability of European sovereign debt as well as depressing news on the Portuguese national economy took its toll on the occupational market and on investment activity.

Japanese

しかしながら、続いて市場の保護された楽観論の1レベルで、2010年の最初の3か月に不動産市場にリフトを与え、わずかに不活発のその状態、および市場を研究した時に、奇妙な処理をする目的で返された多くの投資者から撹拌された職業活動で、下半期は、ヨーロッパの経済回復の最初のサインを見出しました。
n、第2・四半期はしかしながら、ポルトガルの国家経済に関する押し下げニュースと同様にヨーロッパの公的債務の持続性に対する懸念も、職業の市場、および投資活動に打撃を与えました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.