Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 20 Sep 2012 at 22:03

Japanese


海外仕様の電気製品を取り扱っており、スタッフは多言語にて対応している。

メイド姿のウェイトレスが「お帰りなさいませ、ご主人様」と出迎えてくれる。楽しい時間を提供することをモットーとし、90分の制限時間で、ゲームを一緒にしたり、写真を撮ったりすることを楽しめるカフェ。

日曜、祝日は中央通りが12時から歩行者天国になり、コスプレイヤーや路上ライブをしている人たちがみられる。最近では平日も、メイド喫茶などのチラシ配布の"メイドさん"が駅前にいる。

English

There are many shops dealing with the technical specifications of foreign appliances, and the staff may also be able to assist you in your own language.

Waiteresses in maid uniforms will great you with the phrase, 'Well come back, sir!'. In Akihabara, the motto of the maid cafes is 'Give the customer a fun time!', and over a 90 minute time period, you can play various games, perhaps take photographs with the maids.

On Sundays and holidays, the central street is closed to traffic after twelve o'clock, and the street will be filled with people taking part in live cosplay. Even in weekdays, many girls dressed as maids can be seen distibuting leaflets for maid cafes outside the station.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本を紹介する文です(3)