Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Sep 2012 at 06:54

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Rifle Mode ( ): Calculates and displays the amount of bullet drop, at the target in inches, centimeters or
MOA. The amount of bullet drop is determined by the line of sight distance to the target, degree of elevation,
along with the specific ballistic characteristics of the caliber and ammunition load. When you range your target,
the line of sight, degree of elevation, and bullet-drop/holdover in inches, centimeters, or MOA will be displayed
from 100 to 800 yards/meters with a maximum inclination of +/- 90°. One of eight ballistic groups (identified as
A, B, C, D, E, F, G, and H) for center fire rifles and two ballistic groups (Identified as I and J) for Black Powder /

Japanese

ライフル・モード:的に当たる弾丸落下量を計算し、インチ、センチ、又はMOAで表示する。弾丸落下量は的までの見通し距離、圧上昇の程度と共に弾丸の特定の弾道特性、部隊弾薬数により決められる。的に狙いを定めたら、見通し距離、圧上昇の程度、弾丸落下/残留量がインチ、センチ、またはMOAで100から800ヤード/メーター、最高傾度90度で表示される。(A, B, C, D, E, F, G, Hとして識別される) 火薬銃砲の8つの弾道グループの1つと(I 、Jとして識別される)Black Powder の2つの弾道グループ

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ブッシュネル スコープ Fusion 1600についてのマニュアルです。