Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Sep 2012 at 16:20

Japanese

こんにちは

メールをありがとうございます。

ペイパルで支払ったので、すぐに発送してください。

それと、こちら側のメールにもっと早く返信してください。

あなたからのメールが早ければ、取引数は増えます。

なぜかと言うと、

私のお客さんは、すぐに商品を手元にほしい人ばかりです。

日本で私のお客さんが、商品をすぐにほしがっているので、あなたからのメールが来ないと、仕事が進みません。

メールの担当者は英語も話せますか?

ご迷惑をおかけしますが、返信よろしくお願い致します。

German

Good day

Thank you for your e-mail

As i paid by pay-pal already, please immediately despatch it.

And please try to reply to my e-mail as quick as you can.

If you can reply us quick, the number of transactions will increase,

This is because all my customers are those who want the items immediately.

As our Japanese customers are needing the items at earliest, we can not proceed to transaction till we recieve your e-mails.

Are your e-mail PIC able to speak English too?

Sorry for troubles and thank you for your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.