Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Sep 2012 at 14:32

cailleu
cailleu 44
Japanese

程度:B並品・・・【外観に比較的目立つキズや擦れ、テカリなどがあるが、正常作動するもの。】
フイルムカメラ
●こちらの商品は、中古品です。※中古品の為、記述にない擦り傷や使用感、経年変化による劣化の可能性がございます。神経質な方のご入札はご遠慮下さい。

【全体の外観】
・外観は、多数キズ・スレ・ラバーヨゴレ・塗装ハガレ・使用感があります。
・軍艦部に、スレ、多数キズがあります。
・底部に、スレ、多数キズがあります。
・グリップ部ラバーに使用感があります。

English

Degree:staple product B, 【a relatively conspicuous scratches or rub appearance ... and shine there, those normal operation.】
Film camera
● This item is used one. Used for goods, apparently,there is a possibility of deterioration and feeling abrasion, due to aging is not in the description. Please refrain from the tender of nervous.

【Overall appearance 】
•Appearance, has the feeling peeling paint and scratches-thread-number-Rabayogore.
• The unit warship, some thread, a number scratches.
• At the bottom, some thread, a number scratches.
• There is a feeling on the rubber grip that has used.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらの文章はすべてオークションに出品中の商品の状態に関する説明文となります。
中古カメラサイトなどを参考に翻訳をお願いします。