Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 25 Aug 2012 at 22:45

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

「ユーザの声には嘘が多い。もちろん意識的な嘘ではありませんが、誇張されているケースが珍しくありません。大事なのはユーザの声ではなく、“ユース”なんです。どう使われているのか。こういう意見があるけど本当なの?それを裏付けるために、ある時から写真を撮るようにしました。声と写真のセットで、どこにニーズがあるかを解明するんです。声だけ聞いてしまうと絶対失敗すると思います」。

English

"There are many lies within user opinions. Of course, they're not deliberte lies but it's not rare for there to be cases of exaggeration. What's important isn't user opinons but "uses." How is it being used? Though they say this, do they mean it? In order to support it, I tried to take pictures. With opinions and pictures together, you will clarify where there are needs. I think you will definitely fail if you just listen to opinions."

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.