Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Aug 2012 at 15:33

bobby
bobby 50 Hi my name is Bobby, an undergrad stu...
Japanese

7月29日にあなたから購入したAについて、私のクライアントから問い合わせがあった。
その内容だがトウの部分のROCKETBALLZロゴの転写が上にずれており、ROCKETBALLZのEの一番下の線から最初のくぼみまでがアメリカ輸入品は4mmだという。
このヘッドは計ったところ、6~7mm程度の幅だった。日本のテーラーメイドに問い合わせたところ、この幅で出荷されることはありえないとの回答だった。
このことについて、画像を添付するので、説明してくれないか?
急いで回答が欲しい。

English

There was an inquiry from my client about the A I have purchased from you on June 29th.
The inquiry was about the 'ROCKETBALLZ' logo print on the toe part which was stirred above, and apparently the length from the bottom line of alphabet 'E' to the first dent should be 4mm if imported from the U.S.
When measured this head, it was about 6-7 mm. We inquired the Japanese taylor about this, and they told us that there is no selling in with this width.
I will attach this photo, so can you five us an explanation?
Waiting for a quick response.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.