Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 29 Jul 2012 at 13:50

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

電脳メガネは難しい、なぜなら、全く新しいコラボレーションが必要だから。電脳化してない普通のメガネでも、何百もの工程を経て作られ、最後にかける人にぴったり合わせるフィッティングという工程でやっとメガネとして機能する。次世代のメガネには、この工程に、コンピュータとしてのハードウェア、その上で何をメガネを通しての体験をデザインするソフトウェア、そして何を見るかというデータと、大きな3つのテーマとの融合が必要となる。

English

Cyber Glasses are difficult because they require completely new collaboration. Non-cyberized, regular glasses are made through hundreds of manufacturing processes and they finally function as glasses after going through a fitting process to match perfectly with the person to wear them. Next generation glasses need a fusion of three major themes in this manufacturing process: hardware as a computer, software to design the experience had through glasses, and data on what the wearer sees.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.